咏叹调(加布里埃尔):田野披上绿装
Arie: Nun Beut Die Flur Das Frische GrüN
作曲:弗朗茨?约瑟夫?海顿
Joseph Haydn(1732-1809)
(加百列Gabriel)
Nun beut die Flur das frische Grün
如今新绿满草地
dem Auge zur Erg?tzung dar
赏心悦目
den anmutsvollen Blick
万紫千红点缀景象
erh?ht der Blumen sanfter Schmuck
和着柔美金玉娇媚
Hier duften Kr?uter Balsam aus
菜蔬飘香
hier spro?t den Wunden Heil
于是,大地化育新生
Die Zweige krümmt der goldnen Früchte Last
枝桠垂地 金黄累累
hier w?lbt der Hain zum kühlen Schirme sich
树木交拱 浓荫遮蔽
den steilen Berg bekr?nt ein dichter Wald
青苍翠林 峰峰相连
bekr?nt ein dichter Wald
青苍翠林
*中德对照 经典翻译*